太平洋戦争下、南太平洋諸島で
気ままに暮らすアメリカ人の
元教員ケーリー・グラント
オーストラリア海軍のトレヴァー・ハワードから
「戦局は厳しさを増している。君も我々に協力せんかい」
ということで、離れ小島での監視業務を命じられます。
相棒のガチョウ~GOOSEを連れて
渋々島へやってきたグラントでしたが
日本軍の攻撃から避難してきた
フランス領事の娘レスリー・キャロンに加え
彼女が面倒を見ていた7人の少女たちと
共同生活を送る羽目に。
真面目で堅物のキャロンと
昼間から酒を飲んで服装もだらしないグラントは
馬が合いません。
(無線の内容をわざとフランス語で伝えるキャロン、英語で話してくれよと懇願するグラント。レスリー・キャロンはフランス出身なので役柄にピッタリ))
(言う事を聞くから酒をくれと子供と交渉するグラント)
直接の戦闘描写はほとんど無いのですが
遠くに日本兵士がチラリと映るシーン。
(ちゃんと日本語を話しています)
子供たちにからかわれながらも
根は実直なグラントに
キャロンは徐々に惹かれていき
二人は子供たちに祝福されなかがら
結婚式を挙げたのでした・・・
ケーリー・グラントは撮影時
60代になろうとしていましたが
動きや表情は若々しく
老いを感じさせません。
往年のミュージカル映画
”巴里のアメリカ人” や ”リリー”
に出演していた頃を彷彿とさせる
キャロンの身体の柔らかさも健在。
グラントと本部の人間たちとの
無線のやり取りがコミカルで
これは戦前のグラント主演のスクリューボール・コメディ
”ヒズ・ガール・フライデー”(1940年)
へのオマージュですね。
七人の少女には
特に子役を起用したということではなく
一般の子供たちが扮しているのですが
皆、好演です。
あまり知られていませんし
評価も高くないようですが
(監督/ラルフ・ネルソン 1964年製作)
個人的には好きな作品ですね。
ちなみに邦題が
”がちょうのおやじ”
・・・
まあ、直訳しちゃうとそうかもですが
それじゃあ
お客さん入りませんよね。
(グラントの相棒は最初のうちはがちょうで、それが子供に取って代わった。どちらもガーガーとやかましい~そんなニュアンスでしょ、英語のタイトルは)
”南の島のパパとママ”
あたりにしたら
どうでしょうかね。
"FATHER GOOSE" Trailer
戦時下の南太平洋が舞台ということですと
水木しげるの一連のシリーズが有名ですね。
氏の実際の従軍体験がベースになっているのですが
それこそ映画化に向いている作品が多数。
いずれも必読ものです。
映画と併せてご一読を。