バンコクマインド

タイの過去現在未来と音楽映画書籍の旅

取るに足らない諍いの敗走者として~"Hejira" by JONI MITCHELL

 

I'm traveling in some vehicle
I'm sitting in some cafe
A defector from the petty wars
That shell shock love away

 

車に乗って旅を続けています

路上のカフェに寄ったりもします

取るに足らない諍いで

心は粉々に打ち砕かれているというわけ

愛からの逃走を試みている真っ最中

 

There's comfort in melancholy
When there's no need to explain
It's just as natural as the weather
In this moody sky today

 

自分の行動に理屈をつけなくていいのは

憂鬱な気分の時にはちょっとした慰め

今日のような陰鬱な空模様の日には

沈んだ心の色がお似合いだから

 

In our possessive coupling
So much could not be expressed
So now I'm returning to myself
These things that you and I suppressed
I see something of myself in everyone
Just at this moment of the world
As snow gathers like bolts of lace
Waltzing on a ballroom girl

 

身体だけの結び付きだった時

心の内面を伝えることなど思いもよらなかった

だから今は自分に立ち返ろうとしているのです

 

こういったことに貴方もずっと耐えてきたのでしょう?

 

降りしきる雪が編み物のひと巻きのよう

パーティーでワルツを踊っている少女にも似ている

こんな銀世界に身を置いていると

貴方の心の中に自分の一部を見るような気がするのです

 

You know it never has been easy
Whether you do or you do not resign
Whether you travel the breadth of extremities
Or stick to some straighter line
Now here's a man and a woman sitting on a rock
They're either going to thaw out or freeze

 

ギリギリのラインまでハンドルを切る?

それとも道の真ん中で安全運転を続ける?

試してみるのか

諦めるのか

どちらにしても簡単なことではないのだけれど

 

今 一人の男と一人の女が

岩礁に乗り上げていて

このまま凍り付いたままなのか

それとも溶けていくのか

 

Listen
Strains of Benny Goodman
Coming through the snow and the pinewood trees
I'm porous with travel fever
But you know I'm so glad to be on my own

遠くからベニー・グッドマンの音楽が聞こえてくる

松林と雪のあいだを縫って

私の顔は旅行熱でアバタだらけになっているけど

それが自分の素顔なので

悲しくはありません

 

Still somehow the slightest touch of a stranger
Can set up trembling in my bones
I know no one's going to show me everything
We all come and go unknown
Each so deep and superficial
Between the forceps and the stone

 

見知らぬ人間のささいな一言が

私の心の震えを呼び起こす

そう 今でも

 

それは自明の理

真実を示してくれる人など誰も居ないと

 

Well I looked at the granite markers
Those tribute to finality to eternity
And then I looked at myself here
Chicken scratching for my immortality
In the church they light the candles
And the wax rolls down like tears

 

御影石の墓標

永遠の存在として捧げられた

最後の貢ぎ物

 

鶏が地面を引っ搔き続けるように

私は墓石を見つめ続け

そこに自分の姿を見るのです

 

教会ではキャンドルに灯がともされ

蠟が涙のようにしたたり落ちている

 

There's the hope and the hopelessness
I've witnessed thirty years
We're only particles of change I know 
Orbiting around the sun

 

この世には希望と絶望が同居している

30年間 

私はそれを見てきました

 

私たちは太陽の周りを廻っている

変遷の一分子に過ぎないという・・・

 

But how can I have that point of view
When I'm always bound and tied to someone
White flags of winter chimneys
Waving truce against the moon
In the mirrors of a modern bank
From the window of a hotel room

 

でも常に何者かに拘束され 縛り上げられている私に

どうやってそんな概念を持てと?

 

ホテルの部屋の窓から見える

近代的な銀行の鏡の中

冬の季節の煙突から煙が立ち昇る

それは月に向かって振られている休戦の白い旗

 

I'm traveling in some vehicle
I'm sitting in some cafe
A defector from the petty wars
Until love sucks me back that way

 

車に乗って旅を続けています

路上のカフェに寄ったりもします

私は闘いからの敗走を続けています

いつの日か愛が

私を引き戻す時が来るまで

 

"Hejira"  words by Joni Mitchell

 

Hejira       Joni Mitchell

www.youtube.com