最近の食べ歩き、グルメ記事とかで
”着丼” って言いますよね。
これってご飯もの~牛丼とかカツ丼のことかと思いきや
ラーメンなど麺類料理の時に使うんですってね。
着皿、着杯、着鍋、着椀・・・
とは言わないんだ。
「さあ、早速
実食です」
「実食リポートをお届けします」
なんか理科の実験みたいだなあ~
というか当然食べるわけでしょ。
で感想言ったり、文章書くんだから。
それが大前提なんで、わざわざ前置きしなくても。
実食しないとしたらなんて表現すんの?
エアー食とかイマジン食?
”想像してごらん、この料理がマズいはずはないんだと・・・”
なんて。
味変?
ジミヘンじゃないのね。
でもさあ、今に始まったことじゃないでしょ。
昔から胡椒とか七味なんてテーブルの上にあるじゃない。
別に鑑賞用とか飾り物じゃなくて
入れたい人は入れる、ただそれだけでしょ。
やたら強調するよね。
”〇〇をかけるとこれまた違う味わいが!もう驚きで~す”
そんなにビックリ&感激するほどのことでもないでしょうが。
もし本当にそうなら
もともとの提供されてる味付けが
そもそも大したことないのかな?
美味しく仕上がってる料理だとしたら
それが壊されちゃうよね。
それこそ
変な味になっちゃうよ。
飲み物の時はどうするのかな。
砂糖とかクリーム足すのは
味変、なのかな。
とブツブツが止まりませんが
これらの造語って
美味しさが伝わらないよね。
そこが引っ掛かるポイント。
言葉の感触が、ただの行為や動作を表す
無機質テイストなんですよ。
町中華(対語が ”ガチ中華” なのかな)なんてのは
美味い、もとい
上手い言い方だと思うけれど。
などとボヤいてるうちに
腹が減ってきたなあ。
タイ料理を
日本のふりかけで
味変してみるかな
つ、使っとる
いつのまにやら・・・